有一只小黑闯进了一群红蚂蚁的窝。小黑起初的初心,是想与它们结交朋友。然而,逐渐的红蚂蚁却把小黑视为异类,它们认为小黑不愿意转换成红色,最终决定联合起来将它围杀。小黑起初天真地以为:我是蚂蚁,你们也是蚂蚁,我们理当可以成为好朋友。直到死的时候,它仍无法明白,为什么这群红蚂蚁会这样对待它。
后来,有些小黑在进入这个陌生的世界时,为了能够生存并得到红蚂蚁的接纳,选择脱下自己原本黑色的身份,穿上红衣,好融入这个群体。它们开始模仿红蚂蚁的行为、言语和生活习惯,只盼望被视为其中的一份子。然而,任何不愿妥协的小黑,最终都会被这群红蚂蚁憎恨、排斥,因为小黑终究不是它们的一份子。
主耶稣也是如此。祂是另类,当祂进入这黑暗的世界时,世人便恨恶祂,因为主所行、所说的都与黑暗截然不同。主耶稣提醒门徒,若我们属这世界,与世界一样行事为人,这世界必爱我们,因为我们与它们无异;但正因为门徒不属这世界,乃是主从世界中拣选了我们,使我们的生活方式与价值观都与世界不同,这世界就因此恨我们。
正如主在约翰福音十五章十九节所说:
你们若属世界,世界必爱属自己的;只因你们不属世界,乃是我从世界中拣选了你们,所以世界就恨你们。
两个卡通人物的对话
A:
“如果你不穿上红衣,你就会死,至少也会受苦。在一个‘红色’的世界里坚持做‘黑色’,往往要付出的代价是被排斥、生活艰难,甚至难以生存。”
B:
“在现实世界中,很多时候人会觉得自己根本没有选择。无论是应付办公室政治,还是在一个有毒的职场或校园环境中求生,我们常常觉得为了熬过每一天,不得不偷偷暂时穿上红衣。生存似乎要求一定程度的同化。”
B:
“然而,真正的挑战在于分辨:什么时候暂时被迫穿上‘红衣’只是为了生存的工具,而什么时候却变成了永久性的身份改变。生活中有许多领域,其实并不需要穿上这件衣服,但我们还是选择穿上,因为那比当一个异类来得容易。目标是在这个世界中行走,却不让世界的‘红色’渗透进我们‘黑色’的心。”
A:
“你知道吗,久而久之,我们会习惯那件衣服,甚至不再想把它脱下来。它是有吸引力,有时候,那件‘红衣’看起来还挺迷人的。”
B:
“没错,而这正是最可怕的地方。一旦我们变得如此舒适,就不只是‘融入’而已,而是渐渐变成他们的一份子,慢慢永远失去真正的自己。”
Two cartoon characters in conversation
A:
“If you don’t put on the red coat, you will die—or at the very least, you will suffer. In a ‘red’ world, choosing to remain ‘black’ often comes at the cost of exclusion, a hard life, and sometimes even survival itself.”
B:
“In the real world, many people feel as though they have no choice. Whether it’s navigating office politics or surviving in a toxic workplace or school environment, we often feel that, just to get through each day, we have to secretly and temporarily put on the red coat. Survival seems to demand a certain degree of assimilation.”
B:
“However, the real challenge lies in discerning when being forced to wear the ‘red coat’ is merely a tool for survival, and when it turns into a permanent change of identity. There are many areas of life where wearing the coat isn’t actually necessary, yet we still choose to put it on because it’s easier than being an outsider. The goal is to walk in this world without letting the world’s ‘red’ seep into our ‘black’ hearts.”
A:
“You know, over time we get used to that coat, and eventually we don’t even want to take it off anymore. It’s attractive—sometimes that ‘red coat’ actually looks quite appealing.”
B:
“Exactly, and that’s the most frightening part. Once we become that comfortable, we’re no longer just ‘blending in’; we gradually become one of them, and slowly, permanently lose who we truly are.”

Alien or Accomplice?
Once, a small black ant wandered into a sprawling colony of red ants. It came with a simple, innocent heart, seeking nothing more than friendship. But the red ants did not see a friend; they saw an alien. Because the black ant would not—and could not—turn red, the colony eventually conspired to destroy it. In its final moments, the black ant remained baffled by their cruelty, having naively believed, “We are all ants; surely that is enough to make us brothers.”
Over time, other black ants entered this same hostile territory. To survive, many chose to shed their true identity. They donned “red coats,” meticulously mimicking the gestures, language, and customs of the colony. They traded their authenticity for the safety of being “one of them.” Yet, for those who refused to compromise, the outcome remained the same: they were met with bitter hatred and exclusion. To the colony, an alien who refuses to conform is a threat that cannot be tolerated.
The Lord Jesus entered our world in much the same way. He was the ultimate alien—a son of a higher Kingdom stepping into a world of darkness. Because His words and deeds exposed the darkness, the world could not help but hate Him. Jesus warned His followers that the world’s affection is conditional: it loves only what it recognizes as its own. If we blend in, if we adopt the world’s values and mirror its ways, we will find “peace” with it. But because the Lord has called us out of this world to live by the light of another, our very existence becomes a friction point.
As the Lord declares in John 15:19:
“If you were of the world, the world would love you as its own; but because you are not of the world, but I chose you out of the world, therefore the world hates you.” (ESV)